Compartir
Secciones
Podcasts
Última Hora
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Herramientas
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
Lengua española
Lengua española

FundéuRAE: “segundón” no “secundón”

La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que “segundón”, no “secundón”, es el término más adecuado para aludir a una persona que ocupa un puesto menos destacado que el de otra.

En la prensa se pueden encontrar frases como las siguientes: “El consorte es acusado de no llevar nada bien ser el secundón de su esposa”, “Un secundón que se había convertido en todo un protagonista” o “Pianista de formación clásica, era un secundón de lujo”.

La forma recogida en el diccionario académico y la asentada en el uso para aludir a la “persona que ocupa un puesto o cargo inferior al más importante o de mayor categoría” es “segundón”, no “secundón”, que puede surgir como cruce de la primera con otras palabras emparentadas, como “secundario”.

Por ello, en los ejemplos anteriores habría sido mejor escribir “El consorte es acusado de no llevar nada bien ser el segundón de su esposa”, “Un segundón que se había convertido en todo un protagonista” y “Pianista de formación clásica, era un segundón de lujo”.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

TEMAS -

Fehaciente, fidedigno y fácil. Agencia de noticias multimedia en español.